پرویز بهرام دوبلور پیشکسوت درگذشت
پرویز بهرام دوبلور شناخته شده صبح روز ششم خرداد پس از یک دوره بیماری دار فانی را وداع گفت.
همسر پرویز بهرام تأیید کرد: این دوبلور پیشکسوت روز صبح ششم خرداد در منزل دار فانی را وداع گفته است.
پرویز بهرام دوبلور شناخته شده سینما و تلویزیون بود که پس از یک دوره بیماری ساعت ۸ صبح در منزل به دیدار حق شتافته است.
بهرام صدای ماندگار عرصه دوبله بود و روایت مستند «جاده ابریشم» جزو کارهای شاخص این گوینده و مدیر دوبلاژ شناخته شده محسوب میشود.
پرویز بهرام زادهی ۴ امرداد ۱۳۱۲ در تهران، اصالتاً بابلی بازیگر تآتر، مدیر دوبلاژ و صداپیشه برجستهی ایرانی بود. وی در ششم خرداد سال ۱۳۹۸ پس از یک دوره طولانی بیماری در تهران درگذشت.
پرویز بهرام دانشآموخته کارشناسی حقوق قضایی بود و سالها وکیل رسمی دادگستری بوده است. او کار دوبله را از اواخر دهه ۲۰ از طریق ملاقاتی که با لطیف پور و جعفر والی که از دوستان وی بودند و حضور در دوبلهی فیلم ایتالیایی هنرپیشه شروعکرد. صدای او از جمله صداهای ماندگار دوبلهی ایران است و یکی از ماندگارترین صداهای او در مستند «جادهی ابریشم» آشنای گوشهای ایرانیان است. وی کار دوبله را با رضایی و لطیف پور آغاز کرد.
در همان ابتدای کار با رضایی در اواخر دهه ۲۰ به رل گویی نقشهای اول فیلمها اشتغال داشت. همچنین در آزمون دوبله در ایتالیا موفق بود که به دلایل خانوادگی از رفتن به ایتالیا صرف نظر کرد. در دوبله فیلم اتللو اثر با بازی سرگئی باندارچوک که توسط هوشنگ لطیف پور در اوایل دهه ۳۰ انجام شد با ارسال تست صدا از چندین گوینده به مسکو صدای پرویز بهرام توسط کارگردان فیلم و همچنین شخص سرگئی باندارچوک برای این نقش اتللو انتخاب شد.
پرویز بهرام که سالها به صورت عامالمنفعه به شغل وکالت اشتغال داشت در مورد انتخاب این شغل گفته است که وکالت را به دلیل هنر دراماتیکی که در نفس وکالت وجود داشت انتخاب کرد، زیرا یک وکیل باید بیان خوبی داشته باشد. حرفه هنرپیشگی و بیان خوب بخشی از کار وکالت است.
پرویز بهرام اهل هنر بودن یا شناخت هنر و برخورداری از مطالعات هنری را در کنار شناخت موسیقی، بازیگری، کارگردانی و فیلم از مشخصات یک مدیر دوبلاژ شایسته و ممتاز میدانست و چیدمان درست گویندگان را هنر بزرگ یک مدیر دوبلاژ میدانست. داشتن ترجمههای خوب و در واقع مترجمین هر چه بهتر و باسوادتر و رعایت حقوق مادی و معنوی گویندگان فیلمها و مدیران دوبلاژ از مواردی است که پرویز بهرام برای موفقیت دوبله در آینده توصیه میکرد.